“中西书院文库”新书荐读 | 论语古义 论语征

发布时间:2023-12-12 18:48

尝试阅读非母语书籍,可以同时提升语言能力和阅读兴趣。 #生活乐趣# #阅读#

原标题:“中西书院文库”新书荐读 | 论语古义 论语征

日就月将学究中西

朝乾夕惕思通今古

——浙江大学中西书院门侧楹联

—— “中西书院文库” ——

《论语古义 论语征》

〔日〕伊藤仁斋、荻生徂徕 著

张蒙蒙 整理

ISBN 978-7-100-21516-9

定价:98.00元

商务印书馆2023年10月版

作者简介

伊藤仁斋(1627—1705),名维桢,字源助,号仁斋、古义堂、棠隐。日本江户时代前期儒学者、思想家。日本古学派之一古义学派(又称崛川学派)的创始人。主要著作有《语孟古义》《童子问》《论语古义》《孟子古义》《中庸发挥》。

荻生徂徕(1666—1728),本姓物部,名双宋,字茂卿,号徂徕,又号蘐园,通称总右卫门。日本江户时代中期的著名思想家。日本古学派中最有特色的蘐园学派(又称古文辞学派)的创始人。主要著作有《辨道》《辨名》《论语征》。

本书整理者张蒙蒙系文学博士,中央民族大学文学院语言学教研室主任。主要研究方向为汉字学、训诂学,发表《从〈通用规范汉字表〉和〈常用国字标准字体表〉看两岸字用字形差异》等论文十余篇,参与校订商务印书馆“学生国学丛书新编”《苏辛词》《古诗源》。

内容简介

《论语》学是近世到近代日本汉学研究的传统。伊藤仁斋、荻生徂徕等江户古学派的《论语》注疏是日本近代《论语》学的先驱。“古学派”的宗旨是通过对朱子学的反省与批判,以回归孔孟的本原精神。《论语古义》是伊藤仁斋倾注毕生精力的著作,批判朱子学,倡导以训诂学的方法解释经文本意,还原原始语境,以求文字的“古义”;荻生徂徕的《论语征》在力辟朱子学、批驳“古义学”的基础上,倡导“征古义”,即在广泛涉猎先秦古书的基础上,归纳古代语言的使用,用考证学家的语言学研究方法研究古典。

目录(滑动阅读)

整理说明

《论语古义》序

《论语古义》总论

卷一

学而第一

为政第二

卷二

八佾第三

里仁第四

卷三

公冶长第五

雍也第六

卷四

述而第七

泰伯第八

卷五

子罕第九

乡党第十

卷六

先进第十一

颜渊第十二

卷七

子路第十三

宪问第十四

卷八

卫灵公第十五

季氏第十六

卷九

阳货第十七

微子第十八

卷十

子张第十九

尧曰第二十

—— “中西书院文库” ——

总序

基于彼此的“战略合作”关系,我们新近创办的这所中西书院,又动议在老字号的商务印书馆,再来创立这一套“中西书院文库”。

自晚清的国门被迫开启以来,由于“应战者”借以谋求自强的武器,反而必须谋之于外部的“挑战者”,也就使新一代“学术大师”的标准,从以往单纯时间性的“博古通今”,扩充成了如今空间性的“学贯中西”。于是,如果再从更积极的角度来评估,在当今日益全球化的学术语境中,“中西”这个界面也就从激烈冲突的焦点,反而变成了学术上傲人的制高点。而浙江大学所以要成立“中西书院”,也正是鉴于“中西”这两个字,已经成为领先学府的主要标准,和国际视野的基本标志。——本着这样的认识,我们在这个新创的学术机构中,也便可更加专注于文化之间的,特别是中西之间的持续对话,从而既去警惕文明冲突的破坏性,也来憧憬文化交融的生产性。

进而,也正是文明间的这种生产性,反使我们借助空间性的“中西”,转而去畅想时间性的向上跃升了。也就是说,如果欧亚大陆的四大“轴心文明”,过去是受到了来自地理的限制,而不得不在有限的传播过程中,两两捉对地形成了那边疙里疙瘩的两希文明,和这边的“佛教中国化”与“儒学印度化”,那么,我们如今则可能突破这种地理限制,借助于更方便迅捷的文化传播,去富有成果地进行“中国与希腊”之间的对话。甚至于,如果我们的运思足够透彻有力,这种对话还应表现为“孔子与苏格拉底”之间的对话,——这既意味着我们经由批判的比较,剥离了依附在宋明理学之上的印度宗教,也意味着我们通过知识的考古,去除了夹杂在西方文化中的希伯来神学。

无论如何,至少是根据我本人迄今的认识,也只有在“中国和希腊”这两大文明之间,才能“罕见地共享着一连串的文化要素,包括多元、人间、现世、经商、感性、审美、乐观、怀疑、有限、中庸、理性、争鸣、论理、伦理、学术、讲学等等”,于是,“也正是鉴于这两者间的‘亲和性’,我在晚近以来才越来越倾向于认定,正被自己孜孜以求的‘中国文化的现代形态’,绝不会只存在于本土的文化潜能中,而会更加广大而宽阔地,存在于文明与文明之间,特别是‘中国与希腊’的‘文化间性’中”。——于是便不待言,上面的这种基本的价值判定,也正是我心中“中西”二字的注脚,而与此同时,它也会预示中西书院的活动方向。

由此就说到这套“文库”的宗旨。不言而喻,“中西书院”的基本使命,就是倡导跨越文明的深度对话,并且既要落实为“国学与汉学”的对话,更要进一步登堂入室,去落实为“中学与西学”的对话。正是在这种不稍懈怠、未有穷期的对话中,无论是这些在岗的教授同仁们,还是那些应邀的访问学者们,都自然要结出各种形式的成果,而把它们慢慢收拢到一起,便可大体反映出本院的精神风貌与活动轨迹,不管是分别自行撰写的新作,还是我们移译别人的成书,乃至请人重新点校的典籍。——可不管怎么说,今后凡是收集到这里的著作,总会瞄向同一个学术目标,那就是要在持续而紧张的思考中,去攀越由中西文明共同支撑的、人类迄今尚未达到的“文化高度”。

也正是这种想象中的“文化高度”,从高处定义了我们的工作性质。不然的话,既然我们已跟商务印书馆的同事,另外启动了几套翻译的丛书,有的还可说是规模巨大、卷帙浩繁的,好像就不必再创办这个“文库”了。不过,即使我们眼下对于西学的把握,确已达到了前所未有的深广度,而且如今已完全不必就此妄自菲薄了;可我们还是念兹在兹地记挂着,自己的文化使命绝不止被动的“引进”,还更在对于本土资源的有效“激活”。换句话说,如果中华的历史终不致戛然而止,而中国的文化也终将是命不当绝,那么,我们这代学者的终极文化使命,就只能是在杜鹃啼血般的、死而后已的追求中,促使它递进为“中国文化现代形态”。——“正如我曾一再强调过的,唯有对于‘中国文化现代形态’的寻求与奠定,才是我们这场伟大实践的终极目标。也就是说,这块土地上的未来文化模式,既必须是标准‘现代’的,由此而显出对于全球化的汲取与适应,又必须是典型‘中国’的,由此而显出对历史传统的激活与承继。——只要一天找不到它,我们的社会就会一天‘找不到北’,就会日趋紊乱与失序下去;而一旦真正确立了它,尽管此后的历史仍会发生损益,我们却可以像孔子那样,信心满满地发出对于未来的预言——‘虽百世可知也’。”

而由此也就有理由说,这一套将会陆续面世的“文库”,虽则在其他方面均可不拘一格,却仍有着严格而统一的标准,那就是因其缜密厚重的学术量,以及由此带来的高度的启发性,有助于国人在“中西”之间的对话中,在大家向着“中国文化现代形态”的追求过程中,由于多所发明而能传诸后世,同时也能让我们终究无愧于自己的子孙。

刘东

2022年11月14日于北京友谊宾馆

刘东,浙江大学敦和讲席教授、中西书院院长、“中西书院文库”主编,曾先后任职于浙江大学、南京大学、中国社会科学院、北京大学和清华大学,并曾主持恢复了清华国学院。发表了《西方的丑学》《道术与天下》《悲剧的文化解析》《天边有一块乌云:儒学与存在主义》《我们共通的理性》《德教释疑》等三十余种著作或译作。主编了“海外中国研究丛书”“人文与社会译丛”“地区研究”“社会思想译丛”等十几套学术丛书,并创办了长期由哈佛燕京学社赞助的《中国学术》杂志。

浙江大学中西书院成立于2020年9月,是“立足本土、放眼世界”的复合型人文社科学术研究平台,院训为“学究中西,思通今古”。书院设置研究部、讲学部、中西编译所,通过研究中国学术,译介西方世界汉学研究丛刊,以及邀约西方学术名家来学校授课、座谈,努力将中国传统学术置于国际背景之下,为学校师生提供与西方对话交流的机遇,在中西方文化的交流与碰撞之中厚植文化氛围,培养博通人才,提升文化研究的纵深度。

“中西书院文库”拟出书目

刘东:《孔子十章》

〔德〕福兰阁:《中国通史》

〔英〕理雅各:《中国经典》

〔法〕让∙伊波利特:《黑格尔精神现象学的形成与结构》

……

敬请期待!

责任编辑:

网址:“中西书院文库”新书荐读 | 论语古义 论语征 https://www.alqsh.com/news/view/1051

相关内容

“中西书院文库”新书荐读 | 论语古义 论语征
呈现波斯语《论语》原貌
朱熹、钱穆等带你读《论语》:国人必读必背的26章 | 深度阅读(1)
半部《论语》治天下?论语真的这么牛吗?
从母亲留下的厨房老物说起丨荐书悦读
李春强:《宋明理学视域下的〈论语〉诠释研究》
法国“国礼”《论语导读》中译本将面市,主译者来自广东高校
喜“阅”邵东,6000人同读一本书
从《论语》专家到人人嫌弃,被北大学生轰下台的于丹,经历了什么
刘先银经典点说以《易经》解释《论语》开篇“学而时习之,不亦说乎”