【东西问·人物】促中法友好,蒲皓琳的多重人生
发布时间:2024-03-16 21:04
旅行可以让你学到更多的东西。 #生活乐趣# #旅游#
原标题:【东西问·人物】促中法友好,蒲皓琳的多重人生
【解说】法国作家蒲皓琳于1984年第一次踏上中国的土地。在此后的40年间里,她先后以外交官、记者等身份,见证中国的发展变化。2009年,蒲皓琳参与创办“傅雷翻译出版奖”,以鼓励法语文学及学术作品的中文译者。
【同期】法国作家、2023傅雷翻译出版奖评委会主席 蒲皓琳
因为在2000年开始,有大量的翻译作品问世,尤其是来自法国的文学和散文作品。有时译得很好,但有时译得不好,我感到很遗憾。
有时候有中国读者会和我抱怨说:我听说过很多关于这部小说的评价,但读起来似乎并不那么好。当我看到那些译作后,我想,真是糟糕的翻译。
当然,我也不可能与那些糟糕的译本作斗争。因为我不想让译者们在他们的工作上丢面子。但我有一些朋友,他们提供了解决办法。其中一位是法国驻华使馆的图书专员,负责图书翻译的项目。另一位是北京大学的董强教授。他是著名的法语文学教师。
当我们聚会的时候,我们想我们应该为此做点什么。于是我们决定,好吧,我们没法抵制糟糕的翻译,但也许可以让优秀的翻译增光添彩。
文化联系是一种很好的沟通方式。因为除了书籍,我们还有电影,当然还有艺术家。而我幸运的是,我的家人都在这一领域工作,因此我们身边一直都有来自两边的艺术家。有中国人,也有西方人。
艺术家表达的是情感,无论你的背景如何,都有可能感受到这种情感 。(记者 王骏 李紫薇 北京报道)
责任编辑:
网址:【东西问·人物】促中法友好,蒲皓琳的多重人生 https://www.alqsh.com/news/view/8784
下一篇: 浪漫主义戏剧与现实主义戏剧的不同
相关内容
【东西问·人物】促中法友好,蒲皓琳的多重人生东西问|王可然:中法戏剧交流碰撞出怎样的火花?
东西问丨吴静:雕塑艺术如何成为中法文化交融的“使者”?
中法艺术家携手新媒体艺术促文化交流
新剧《许我耀眼》人物小传沈皓明简直就是为他量身定做的人设…
东西问|彭洁明:金庸小说中隐含哪些中国传统处世道义与人生智慧?
2024“中法文化之春”艺术节沈阳站启幕
王琳凯小鬼已确认加入,王琳凯 草东没有派对毛不易
王琳用亲身经历告诉我们人生的每一步都算数…
当西安元素遇见中法文化节